jueves, 21 de junio de 2012

Arashi: Sakura Sake


Este tema me encanta mucho porque dice que debemos conservar nuestras ilusiones y vivir con la esperanza de que el futuro siempre traiga posibilidades hermosas si mantenemos vivo el entusiasmo y la fe.

I love a lot this song because it says that we should conserve our illusions and to live with the hope that the future always brings beautiful possibilities if we maintain hard the enthusiasm and the faith.

No sé qué significa exactamente Sakura Sake, parece que es “flores de cerezo” o algo así. Pero no importa. Esta canción me resulta linda porque es buena para bailar, los chicos de Arashi la cantan con gran alegría y nos contagian su forma de disfrutar.
Además, cuando conseguí la letra en español, me pareció un poema lindo y no como otros temas que hablan de cosas violentas o aburridas.
Parece que se trata de la historia de un muchacho que antes no tomaba en serio su vida pero ahora tiene ganas de ir hacia delante, y más que todo, de seguir siendo un soñador y esforzarse por lograr sus ideales.
Me gusta cuando dice “no mires hacia atrás que el mañana no está ahí”, que habrán días difíciles pero que, igual, hay que seguir.
Eso es lo que necesitamos las personas que queremos ser mejores. Por eso esta canción me parece bonita. Además, la parte del rap es muy interesante.
Para quienes le gusta Arashi igual que a mi, les pongo la letra que copié en japonés y luego la que tengo en español. Si no es la letra verdadera, lo siento pero esa es la que logré conseguir.
Ojalá les guste.

Sakura Sake en japonés:

Nigirinshimeta te ha nanika iu
kakedaseba ma ni au sa to
konbini de zasshi tachi yomi shiteta
kinou no boku ni bye bye

Hashiri dashita
machi no oto wa
kansei no you

Sakura sake boku no mune no naka ni
mebaeta na mo naki yume tachi
furimuku na ushiro ni wa
asu wa nai kara
mae wo muke

Eki mae de dareka utatteru
sore wa kimi no suki na uta
tooku hanarete mo kesshite kie nai
dakara wakare ja nai

Itsuka futari
nozomu basho de
meguri aitai

Sakura sake kimi no mune no naka de
yureteta chiisana tsubomi yo
makenai you ni kujike nai you ni ima
uatu kara

Mirai nante sa sugu ni kawaru
kaete miseru

Kaete miseru.
Yeah Yeah.

"Migi he narae" kara fumi
dasu kono ippo wo
utta ten ga wakaru kekka in to you
dakara shitto kou ikiru hinto wo
kasumu shinkirou suramo tsukamu ikioi

Ima makeba tane hanasaki kasu
yatta ato iu nara mada wakarunda
sou sorya jikan nante no wa kakaru
Haru ni wa ooki na hana wo sakasu
meguri aitai
kanarazu

Sakura sake kimi no mune no naka de
yureteta chiisana tsubomi yo
makenai you ni kujike nai you ni ima
utau kara

Sakura sake baku no mune no naka ni
mebaeta na mo naki yume tachi
furimuku na ushiro ni wa
asu wa nai kara
Mae mae

Ahora la traducción que tengo de Sakura Sake en español:

La mano que apreté con fuerza me dice algo,
si empiezo a correr llegaré a tiempo;
solia perder el tiempo leyendo revistas en las tiendas.
Adiós al "yo" de ayer…

Mientras corro
la bulla de las calles parece una ovación…

Las flores de cerezo florecen en mi corazón
y pequeños sueños han brotado;
no mires atrás
porque el mañana no está ahí.
Sigue adelante

Alguien está cantando frente a la estación,
es la canción que tanto te gusta;
aunque estemos separados
la canción no desaparecerá,
por eso no nos diremos adiós.
Espero que un día,
en el lugar de mis sueños,
nos volvamos a encontrar.

Las flores de cerezo florecen en tu corazón,
una vez fueron capullos pequeños;
para que no te rindas ni te desanimes
estoy cantando ahora.

El futuro cambia rápidamente,
te mostraré que puedo cambiarlo…
Yeah, Yeah.

No "sigas al resto" y da ese primer paso,
así diferenciarás lo bueno de lo malo.
Descubramos las claves para vivir
y alcancemos hasta el milagro más inesperado.

Si plantas las semillas pronto florecerán;
entiendo que no digas nada hasta que suceda.
Es verdad, eso tomará tiempo;
grandes flores se abrirán en primavera…
Quiero volverte a ver

No lo dudes:

Las flores de cerezo florecen en tu corazón,
una vez fueron capullos pequeños;
para que no te rindas ni te desanimes
estoy cantando ahora.

Las flores de cerezo florecen en mi corazón
y pequeños sueños han brotado.
No mires atrás
porque el mañana no está ahí…
Sigue adelante,
Sigue adelante...

También puedes leer:





lunes, 11 de junio de 2012

Arashi: One


Esta canción de Arashi nos habla de los sueños y las ilusiones que tenemos todos en la vida y que pueden hacerse realidad si tenemos fe poniendo la fuerza y corazón con todos nuestros buenos sentimientos.

This song of Arashi speaks to us of the dreams and the illusions that we have all in the life and that they can be made reality if we have faith putting the force and heart with all our good feelings.

Cuando escuché por primera vez este lindo tema no entendía su contenido porque aun no sabía leer, pero su música me gustó mucho. En el video que tengo me impresionan los malabares que hacen con luces. Pero cuando pude leer la letra me gustó mucho más.
Dimas me explicó, poco a poco, lo que significaba su letra: es un mensaje de que a veces nos ilusionamos con el futuro pero también nos ponemos tristes porque no sabemos lo que pasará. Pero si ponemos lo mejor de nosotros, si creemos que nuestros sueños pueden ser realidad, un día realmente lo serán.
Lo importante es creer y trabajar con la fuerza de nuestro corazón.
Habrá días difíciles pero si tenemos fe venceremos todas las dificultades.
En el video del tema, felizmente, está la letra en el idioma original y también en español. No sé si la traducción está bien; pero la he copiado con paciencia y Dimas me ayudó a escribirla en la compu, y luego a ponerla en el blog.
Les cuento que poco a poco ya estoy escribiendo todo solito, y casi ya lo hago bien, verdad? Dimas sólo me ayuda con las palabras difíciles y revisa para darme consejos antes de llevarlo al blog, que lo hacemos desde un cíber.
Les prometí que iba a poner estas letras, ahora les cumplo.
Ojalá les guste. Y opinen, pues, no sean malos… ji, ji, ji.
Chau

(Letra original)

Bokutachi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kawaranu chikai wo kawashite
kaze no naka e
yume wo isoge

Yosou wo haruka koete
genjitsu wa kanari tafu da
kurikaesu dake no hibi to
setsunasa ni umoresou sa
dokomademo massugu ni
ikeru to omotta michi mo
ikitomari to omawari shite
miushinau toki mo atte
yes or no?
mayou tabi
shinjita my heart

Bokutashi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kotoba ni dekinai omoi mo utushidaseru
hikari hanachi

You check my flow
mukate kuru kaze kami taba nabikase
kimi made boku sae norikoe yuku kabe
Yes? No?
mainichi on reflection
kuwaete kono def soul
Go, go

Shining mind
ashiato ga kietemo daijoubu sa
ame no naka yogoretemo
michi wa sono mune ni
away waratta
sono basho wo itsumademo wasurezu ni
kimi ga nozonderu ashita he

Bokutachi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kawaranu chikai wo kawashite
kaze no naka e
yume wo isoge

(Letra en español, no sé si equivale al original pero así está en el video que tengo)

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
intercambia promesas eternas
y en el viento
extiende tus sueños.
para cumplir las expectativas.

La realidad es muy dura,
los días que se vuelven a repetir
parecen cubrirte de tristeza;
no importa qué tan recto sea el camino
que pensaste que podías seguir,
siempre habrán desvíos y callejones sin salida
que te harán perder de vista el camino.

¿Sí? ¿No?

Cuando estuve perdido
confié in mi corazón.

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
y también las emociones que no podías expresar
se proyectan con la luz

El viento que viene de lejos revolotea en tu pelo,
seguiré escalando esta pared para llegar hasta ti.

¿Sí? ¿No?

Al reflejo de todos los días
añádele este alma.
¡Vamos!

Mente brillante,
aunque tus huellas desaparezcan todo estará bien,
aunque la lluvia te empape
el camino está en tu corazón.
Lejos te reíste,
sin olvidar ni un instante ese lugar,
ve al mañana que siempre has deseado.

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
intercambia promesas eternas,
y en el viento
extiende tus sueños…

Mis otros artículos:





jueves, 31 de mayo de 2012

Arashi y yo

Es un grupo musical que me gusta y aunque canta en un idioma que no entiendo algunas de sus letras traducidas a mi idioma son encantadoras porque hablan de las cosas que nos interesan a niños y adolescentes.

It is a musical group that I like and although he sings in a language that I don't understand some of their letters translated to my language they are charming because they speak of the things that interest us to children and adolescents.

Los oí por primera vez semanas antes de ir al kinder. Un día, una joven estudiante le pidió a Dimas que le arreglara un DVD defectuoso de tanto usarse. Era de unos artistas nuevos para mí. Es que Dimas entiende de computadoras y tiene clientes que le piden trabajos de ese tipo: documentos, arreglos, reparaciones, sonido, video, etc.
Hasta entonces mis canciones favoritas eran de música boliviana, Kalamarka principalmente. Y en música de diversión, los temas de Discovery Kids.
Cuando Dimas logró arreglar ese DVD conocí al grupo Arashi, y me encantó inmediatamente. Desde entonces todos los días oigo al menos un tema de ellos. Incluso me aprendí algunos de sus versos, imitando la forma en que hablan.
Días después buscamos en los puestos de discos más canciones de Arashi y ahora tengo varios de sus discos y videos.
Soy admirador de Arashi, como tantos millones de niños y adolescentes en el mundo.
Ni modo…
Supe que ganaron muchos premios e hicieron giras por el mundo.
Algunos de los videos que tengo de ellos tienen subtítulos con la letra de sus canciones, y me parecen hermosas, porque no hablan de cosas malas ni groseras, sino de ideas agradables.
Cuando buscábamos Dimas y yo los CDs de Arashi nos dimos cuenta que no éramos sus únicos admiradores en mi ciudad, ya que muchos más los conocían y opinaban muy bien de ellos. Me dio gusto saber que era así porque son buenos de verdad.
Y les cuento un secreto? Como yo también canto, aunque por ahora música boliviana mayormente, elegí mi nombre artístico parecido al de ellos: Gaboshi, ji, ji, ji.
Es una manera de expresar que quisiera tener un día un poco siquiera del éxito que ellos tienen. Además, con mucha paciencia, estoy copiando a mano la letra de algunos de sus temas y la próxima la pondré en el blog para que las lean y vean que son canciones bonitas que causan gusto.
Ya verán.
Por ahora, les invito a conseguirse algún CD de Arashi y luego de oír su música me cuenten qué les parece.
Hasta la próxima.
Les saluda, Gaboshi.
Chau.

También puedes leer:





domingo, 27 de mayo de 2012

Hacer ejercicios con colores me confunde peor


Si uso colores para resolver ejercicios y operaciones me preocupo del color de cada signo o cifra y me confundo sobre la operación correcta cometiendo errores que no tengo cuando no me obligan a ello.

If I use colour pencils to solve exercises and operations I worry about the colour of each sign or numbers and I made a mistake on the correct operation making errors that I don't have when they don't force me to it.

Mi abuelo dice que más perjudica que beneficia, mis padres no tienen una opinión clara pero tampoco están muy entusiasmados al respecto, mis primos mayores lo han tenido que hacer, y yo francamente me siento torturado: debo usar lápiz rojo y negro para todo ejercicio de números que me dan en la escuela.
Cuando pregunto sobre la razón, me dicen que es para darme mejor cuenta de los signos y sus operaciones; pero parece que eso de usar colores me confunden mucho más y peor.
A ver, un ejercicio normal, de propiedad distributiva, que estoy practicando en la escuela:

45 x ( 8 + 5 ) = ( 45 x 8 ) + ( 45 x 5 )
45 x 13 = 360 + 225
585 = 585

Ahora el mismo ejercicio hecho con lápiz rojo y negro:

45 x ( 8 + 5 ) = ( 45 x 8 ) + ( 45 x 5 )
45 x 13 = 360 + 225
585 = 585

Cuando trabajo sólo con lápiz negro hago toda la tarea con él; pero cuando uso también el rojo debo cambiar de lápiz hasta 12 veces…! Así es fácil perder la cuenta del ejercicio porque estoy más preocupado por el color que por las operaciones.
Qué fastidio…
¿Por qué mis profesores se esfuerzan en que las matemáticas me resulten tan terribles? ¿O es que buscan que no me gusten los números?
He probado unir los dos lápices para girarlos y cambiar de color con facilidad; pero cuando las puntas se acaban, debo desunirlos seguido. Además, así mi caligrafía estuvo empeorando.
He probado con escribir primero los números y luego los signos; pero a veces confundo las operaciones y termino por equivocarme como no lo haría cuando uso sólo el negro.
Ahora he optado por hacer los ejercicios primero en otro papel, y luego copiar a mi cuaderno cuando todo está completo, y aunque tardo el doble, es la única solución que me funciona.
Pero sigo sin entender si sirve de algo que nos obliguen a trabajar así.
Si alguien me lo explica con buenas razones, se lo agradezco.
Espero sus comentarios.
Chau.

Mis otros artículos:





domingo, 13 de mayo de 2012

Con Twitter estudio y aprendo mejor

Desde que tengo Twitter en mi celular y sigo unos sitios educativos y noticias estoy aprendiendo muchas cosas que me ayudan en la clase como si tuviera tres diarios y dos enciclopedias gratis en mis manos.

Since I have Twitter in my cellular one and I follow some educational places and news I am learning many things that they help me in the class as if I had three newspapers and two encyclopaedias free in my hands.

Me compraron celular hace tres años. Es uno de los más sencillos, sólo sirve para llamadas y mensajes de texto; no tiene cámara, ni radio ni nada de esas cosas, lo más básico. Como todo niño, solía ver con algo de envidia a mis amiguitos con sus celulares preciosos, que tienen tantas cosas lindas. En casa me dicen que eso lo tendré más después, y yo me conformaba diciendo que peor es nada…
Sin embargo, el año pasado, mi primo Jair dio la noticia de que cualquier celular podía recibir mensajes sencillos de Facebook y Twitter, y nos indicó la forma de configurarlo, es decir, prepararlo que suceda.
Fue mi regalo de Navidad, porque lo aprecié más que los de verdad.
Tengo Facebook y Twitter, pero escribo muy poco porque no tenemos Internet en casa, sólo cuando vamos a un ciber. Pero recibo todo de Facebook y Twitter en mi celular, y aunque sólo me llega texto, me parece más que suficiente.
De Facebook me llega poco, pero por Twitter sigo a sitios de noticias como CNN y  BBC; además, también a sitios educativos como “Culturizando” y algún otro más.
Desde entonces, cada mañana, antes de ir al colegio, o de dormirme, reviso mis mensajes, y así estoy enterado de todo lo que pasa en el mundo, y recibo también docenas de datos para las tareas.
Muchas mañanas, me animo a contar en la clase un dato interesante, o algún hecho histórico que se recuerda en el día. Mi profesora, sorprendida por tantas cosas les cuento, me pregunta de dónde tengo tantos datos. Y yo simplemente respondo:
Tengo Twitter.
A muchos de mis compañeros parece no importarles, y con los lujos de celular que tienen, que seguramente cuestan 10 o 15 veces más que el mío. Me da pena que no lo aprovechen, pero no saben lo que se pierden.
Por eso, amiguitos, si tienen celular, y no importa si es de los más baratos, hagan que sus padres o hermanos mayores les ayuden a tener su cuenta de Twitter y suscríbanse a varios sitios educativos de Internet, que los hay por docenas. Luego de una semanita verán cómo les ayuda a saber cosas que muchos en la casa y en el colegio se sorprenderán.
Así tendrán oportunidad de ser mejores alumnos. A mí ya me está sucediendo, y estoy muy contento.
Esas redes sociales no sólo son para hacer amigos, o compartir cosas personales, o para chismear como hacen algunos, incluso usando imágenes feas y malas palabras como hacen los maleducados. Tanto Facebook y Twitter pueden ayudarnos a aprender miles de cosas que nos sirven en nuestros estudios y a ser mejores personas.
Anímense a tener Facebook y Twitter, verán que nos se arrepienten.
Y cuéntenme cómo les va…
Chau.

También puedes leer: