lunes, 11 de junio de 2012

Arashi: One


Esta canción de Arashi nos habla de los sueños y las ilusiones que tenemos todos en la vida y que pueden hacerse realidad si tenemos fe poniendo la fuerza y corazón con todos nuestros buenos sentimientos.

This song of Arashi speaks to us of the dreams and the illusions that we have all in the life and that they can be made reality if we have faith putting the force and heart with all our good feelings.

Cuando escuché por primera vez este lindo tema no entendía su contenido porque aun no sabía leer, pero su música me gustó mucho. En el video que tengo me impresionan los malabares que hacen con luces. Pero cuando pude leer la letra me gustó mucho más.
Dimas me explicó, poco a poco, lo que significaba su letra: es un mensaje de que a veces nos ilusionamos con el futuro pero también nos ponemos tristes porque no sabemos lo que pasará. Pero si ponemos lo mejor de nosotros, si creemos que nuestros sueños pueden ser realidad, un día realmente lo serán.
Lo importante es creer y trabajar con la fuerza de nuestro corazón.
Habrá días difíciles pero si tenemos fe venceremos todas las dificultades.
En el video del tema, felizmente, está la letra en el idioma original y también en español. No sé si la traducción está bien; pero la he copiado con paciencia y Dimas me ayudó a escribirla en la compu, y luego a ponerla en el blog.
Les cuento que poco a poco ya estoy escribiendo todo solito, y casi ya lo hago bien, verdad? Dimas sólo me ayuda con las palabras difíciles y revisa para darme consejos antes de llevarlo al blog, que lo hacemos desde un cíber.
Les prometí que iba a poner estas letras, ahora les cumplo.
Ojalá les guste. Y opinen, pues, no sean malos… ji, ji, ji.
Chau

(Letra original)

Bokutachi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kawaranu chikai wo kawashite
kaze no naka e
yume wo isoge

Yosou wo haruka koete
genjitsu wa kanari tafu da
kurikaesu dake no hibi to
setsunasa ni umoresou sa
dokomademo massugu ni
ikeru to omotta michi mo
ikitomari to omawari shite
miushinau toki mo atte
yes or no?
mayou tabi
shinjita my heart

Bokutashi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kotoba ni dekinai omoi mo utushidaseru
hikari hanachi

You check my flow
mukate kuru kaze kami taba nabikase
kimi made boku sae norikoe yuku kabe
Yes? No?
mainichi on reflection
kuwaete kono def soul
Go, go

Shining mind
ashiato ga kietemo daijoubu sa
ame no naka yogoretemo
michi wa sono mune ni
away waratta
sono basho wo itsumademo wasurezu ni
kimi ga nozonderu ashita he

Bokutachi no rifurekushon
mirai to surechigau kyou
kanarazu yatte kuru saa
kokoro wo utsushite
kawaranu chikai wo kawashite
kaze no naka e
yume wo isoge

(Letra en español, no sé si equivale al original pero así está en el video que tengo)

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
intercambia promesas eternas
y en el viento
extiende tus sueños.
para cumplir las expectativas.

La realidad es muy dura,
los días que se vuelven a repetir
parecen cubrirte de tristeza;
no importa qué tan recto sea el camino
que pensaste que podías seguir,
siempre habrán desvíos y callejones sin salida
que te harán perder de vista el camino.

¿Sí? ¿No?

Cuando estuve perdido
confié in mi corazón.

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
y también las emociones que no podías expresar
se proyectan con la luz

El viento que viene de lejos revolotea en tu pelo,
seguiré escalando esta pared para llegar hasta ti.

¿Sí? ¿No?

Al reflejo de todos los días
añádele este alma.
¡Vamos!

Mente brillante,
aunque tus huellas desaparezcan todo estará bien,
aunque la lluvia te empape
el camino está en tu corazón.
Lejos te reíste,
sin olvidar ni un instante ese lugar,
ve al mañana que siempre has deseado.

Hoy nuestros reflejos
que se pierden en el futuro
vendrán sin duda alguna,
así que proyecta tu corazón,
intercambia promesas eternas,
y en el viento
extiende tus sueños…

Mis otros artículos:





No hay comentarios:

Publicar un comentario